Entradas

Esse é um jogo escrito de trás para frente, de um lado para o outro, em zigue zague. E o leitor, como um jogador, pode escolher que caminho tomar nesse labirinto, ou bosque de caminhos que se bifurcam. Nos corredores laterais nossos convidados especiais comentam a partida.
Todos podem escrever, citar e indicar novos caminhos, nessa caixa de surpresas móvel e mutante. Envie suas sugestões através dos comentários abaixo de cada post. Siga os coelhos brancos.
Mostrando postagens com marcador sentido. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador sentido. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 25 de junho de 2010

Sentido alegórico

O sentido é o que interessa,
que fascina e inquieta em Arcimboldo.



As “unidades” de uma língua estão lá, na tela; contrariamente aos fonemas da linguagem articulada, já têm um sentido: são coisas nomeáveis: frutos, flores, ramos, peixes, feixes, livros, crianças, etc.; combinadas, essas unidades produzem um sentido unitário; mas esse segundo sentido, com efeito, desdobra-se:







por um lado leio uma cabeça humana, leio também e ao mesmo tempo um outro sentido completamente diferente, que vem de uma região diferente do léxico:
verão, inverno, outono, primavera, cozinheiro, Calvino, água, fogo;


ora, este sentido propriamente alegórico não posso concebê-lo senão ao referir-me ao sentido das primeiras unidades: são os frutos que fazem o inverno, os peixes que fazem a água.


Eis já três sentidos numa mesma imagem; os dois primeiros são, se assim pode dizer, denotados, pois para se produzirem nada explicam de diferentes senão o trabalho de minha percepção, enquanto se articula imediatamente sobre um léxico.




Completamente diferente é o terceiro sentido, o sentido alegórico:

para ler a cabeça do verão ou Calvino, preciso de uma outra cultura que não a do dicionário, preciso de uma cultura metonímica, que me faça associar certos frutos e não outros, ao verão ou ainda mais sutilmente, a fealdade austera de um rosto ao puritanismo calvinista; e apartir do momento em que se troca o dicionário de palavras por uma lista de sentidos culturais, de associações de idéias, em resumo, por uma enciclopédia de idéias recebidas, entra-se no campo infinito das conotações.


A conotação abre um processo de sentido; a partir do sentido alegórico, outros sentidos são possíveis, surgindo dos movimentos do corpo.


Eu leio,
eu adivinho,
eu encontro,
eu compreendo,
mas também:
eu gosto,
eu não gosto.




O mal estar, o riso, o desejo entram na festa. (Barthes, O óbvio e o obtuso, p.146)


Sentido fantástico


Tudo significa e contudo tudo é surpreendente.

Arcimboldo produz o fantástico apartir do muito conhecido: o resultado é de um efeito diferente da adição das partes. São matemáticas bizarras da analogia, que também quer dizer proporção. (Barthes, O óbvio e o obtuso, p.142)

Se olharmos a imagem de perto só vemos frutas e legumes,
se nos afastarmos vemos diversos personagens:
o afastamento e a proximidade são fundadores de sentido.

Não será esse o fundamento de toda semântica viva?

O sentido nasce de uma combinatória de elementos insignificantes (os fonemas, as linhas), mas não basta cominar esses elementos uma vez para esgotar a criação do sentido, o que foi cominado pode combinar-se entre si uma segunda e uma terceira vez.

Imagino que um artista engenhoso poderia pegar em todas as cabeças compostas por Arcimboldo, dispô-las combiná-las com vista a um efeito de sentido e dessa nova disposição, fazer surgir por exemplo uma paisagem, uma cidade, uma floresta. (Barthes, O óbvio e o obtuso, p.143)